欢迎来到专业的唐家秘书网平台! 工作总结 工作计划 心得体会 思想汇报 发言稿 申请书 述职报告 自查报告
当前位置:首页 > 专题范文 > 公文范文 > 正文

We,Own,This,City《城市主宰(2022)》第一季第四集完整中英文对照剧本

时间:2022-07-15 10:00:04 来源:网友投稿

下面是小编为大家整理的We,Own,This,City《城市主宰(2022)》第一季第四集完整中英文对照剧本,供大家参考。

We,Own,This,City《城市主宰(2022)》第一季第四集完整中英文对照剧本

 

 "韦恩简金斯" 我特地跑来这儿等 I blew off roll call "cause I got that itch, man. It"s hot up here. 觉得这儿有戏 Yo, dawg, I"m feeling this spot. 为什么

 Yeah, why"s that? 就是预感 有生意要上门了 - Man, I just... I can smell it. We about to get that work. 看看这家伙 Look at this cat right here. 看到没有 他在交易毒品 See that? That right there is a drug deal. 现在是上午十一点半 这个判断怎么来的

 It"s 11:30 in the morning, man. How the fuck do you get that? Come on, man. 看他的车子和背包 Fucking make of car. The backpack he"s wearing. 在巴尔的摩 这就能当作合理根据 In Baltimore, it"s all the PC we need. 尚恩 我觉得黑♥车♥这两个 有必要盘查 Hey, Sean, I like these two cats in the black Acura. Let"s jack these fools. 去关切一下 Let"s light them up. 双手举高‥ Show me hands! Hands! Hands! Fuck! Fuck, fuck, fuck! 快追‥ Come on! Let"s go, man! Let"s go! 1702报告 正高速追逐一辆黑色车辆 17-0-2, be advised. We"re in pursuit of a black Acura travelling 在贝尔路往瑰恩欧克方向 at a high speed on Belle. Headed towards Gwynn Oak. 嫌犯违反管制物规定 Wanted on CDS violations. 1702 收到 17-0-2, 10-4. -王八蛋想跑 -驾驶违反管制物规定 Motherfucker, you wanna roll? Roll. The driver"s wanted for CDS. 靠右‥ Get on the right! Get on the right! -停车别动 -呼叫1702 停止追捕 Stay the fuck there! KGA to 17-0-2, break off pursuit.

 别叫我停 王八蛋 - Shut the fuck... Break this off, motherfucker. Do you copy? 小心 Careful, bro. 我不会放弃 马上就要抓到了 I ain"t gonna fucking stop, motherfucker. I"m right on you now. 慢点‥ Hang on! Hang on! 王八蛋 Ah, come... Motherfucker! 慢下来 Slow down. -双手举起来 -给我下车‥ Show me your hands! Get out of the car! Get the fuck out of the car! 手举高 - Hands! - Hands! Hands! -下车 -趴下‥ - Out of the car! Hands! - On the ground! On your belly! 双手放背后 Hands behind your back! 你为什么逃

 Why the fuck did you book? 我们不知道你们是警♥察♥ 你们没出示警徽 Man, we didn"t know you were cops. You didn"t even show us your badge. 少鬼扯 你看到亮警示灯 Don"t give me that fucking bullshit. You seen our misery lights. I don"t wanna hear that. 我什么都没看到 Man, I ain"t seen shit! 双腿交叉 Cross your legs. -4451 -请说 - 44-51. 10-4, 44-51. 瑰恩欧克与贝尔路口要救护车 - Yeah, I need an ambulance at the corner of Gwynn Oak and Belle Ave. 收到 马上派到 瑰恩欧克和贝尔路口 You"re not gonna find nothing. - Okay. Requesting a 10-38 at Belle and Gwynn Oak right away. 女士 受伤了吗

 Ma"am... ma"am, are you hurt? 女士 请冷静 救护车马上就到 Ma"am-- Ma"am, I need you to try to hold still, okay? There"s an ambulance on the way, all

 right? Ma"am. 女士 深呼吸 你受伤了吗

 - Ma"am, I need you to try to breathe. -醒醒啊 -别急 - Please, Allen... - Are you hurt? - ...wake up! 不要这样‥ - Okay. - No, no, no! 可恶 Fuck! 我说了里面什么都没有 Told you, there"s nothing in there. -车上没问题 -才怪 Car"s clean! Bullshit! Five-four-zero-one. 他们肯定有问题 是不是丢出车窗外

 You know these motherfuckers are dirty. What"d you do? You toss it out the window? -没有 -状况如何

 Shit. No. - What"s up? 可恶 Fuck! 简金斯 他们身上没有违♥禁♥品♥ Jenks. They"re clean. There"s nothing on "em. 我打给巡佐 I"mma call the sergeant. 巴尔的摩是典型的失败案例 Baltimore is a poster child for the basic failure 无法有效防治犯罪 to stop lawlessness. 没正义 没和平 No justice, no peace! 我听到了 "没正义 没和平" I"ve heard your calls for no justice, no peace. 端正警♥察♥风气 No justice, no peace! 无风不起浪 Where there"s smoke, there"s fire. 这些员警就像30年代的黑帮 These officers, they"re 1930s-style gangsters. 你说简金斯很紧张 是什么原因

 You said Jenkins was worried, why? 只有特定状况才能持续高速追捕 There"s only a few situations where we"re supposed to initiate or continue a high-speed

 chase. 而毒品犯罪不包含在内 A narcotics offense ain"t one of them. 直升机可接手追踪逃逸车辆 而不会波及无辜民众 I mean, we"ve got helicopters up there that could track a fleeing vehicle without endangering innocent people. 那车上的老人呢

 And the old man in the Monte Carlo? 伤重不治 He rolled a seven, yeah. 在急诊室宣告死亡 He was pronounced dead at the ER at University. 要记得登录在清单上 Let"s call the city yard, make sure you add it to inventory. 尚恩‥ Hey, Sean. 帮个忙再搜一次车子 以免遗漏了什么 Do me a favor and just go toss the car one more time. You know? In case we missed something. 简金斯 东西♥藏♥在座椅下面 Jenk! It was on the floor, right under the seat. 分明是你们栽赃 Man, you fucking planted that shit! 你们的手段也未免太粗糙了 Man, y"all cruddy as hell! Y"all petty as shit. That"s what y"all is. 放开我 你们很清楚那不是我的 Get off me, man! Look, you guys know damn well I ain"t do that shit! 跟我无关 I ain"t got nothing to do with that! 是你们栽赃 想陷害我 Man, you fucking planted that shit on me, yo! You trying to frame my ass! 你们怎能这么做

 明明不是我的 Hey, how you gonna do me like that, knowing I had nothing to do with it? 大家都看到了‥ Everyone sees you looking at me. It was nothing! 沃德刑♥警♥ 你是否知道 Detective Ward, do you have any knowledge 简金斯2010年 参与的乌玛伯利案

 of the Umar Burley incident that Wayne Jenkins was involved in back in 2010? 不知道 当时我还没跟他共事 No, sir. I wasn"t with Wayne then.

 在继续进行之前 Before we go any further, 我的委托人沃德先生 有些话要说 my client, Mr. Ward, has something to say. 请说 Go ahead. 我想说的是‥我错了 I just wanna say I was wrong. 我做过一些见不得人的事 I was involved in some bad things. 我当时和现在都知道那是错的 I knew it was wrong at the time and I know it now. 做了那些事我很惭愧 不只是因为我被逮到了 And I"m sorry for what I did. Not just "cause I got caught, but... 而是真心忏悔 sorry for real. 我只是想表明这点 I just want y"all to know that. 继续吧 Let"s move on. 你和韦恩简金斯 在2015年搭档时 By the time you got together with Jenkins in 2015, 他已经升巡佐了 对吧

 he had made sergeant, correct? 对 简金斯巡佐 邀我加入新的特执部 Yeah, uh, Sergeant Jenkins invited me to a new SES squad. 我很兴奋 I was hyped because 简金斯是公认的顶尖便衣刑♥警♥ Jenks was considered one of the best guys we had in plainclothes. 当时没人警告你吗

 Nobody warned you about him? 唯一反对的入 The only blowback I got was 是我西区的同僚尚恩苏特 from this guy I knew from the Western, Sean Suiter, 他现在调任重案组 who-- who works Homicide now. 苏特要我搜集简金斯的资讯 Suiter said, learn what I could from Jenkins, 然后马上调走

 and get out of the squad. 他说韦恩涉入一些离谱的事 He said Wayne was involved in some crazy shit. 尚恩说他们保护简金斯 Sean said...they protect Jenkins... 但让他手下的人自生自灭 and they leave the guys who work for him to the wolves. "他们"指的是谁

 Who"s "they"? 警局高层 - The brass. 我该听他的 尤其是得知‥ I should"ve listened, especially when I heard 简金斯刚因办案出事受到惩处 Jenkins just got off of being in some jackpot over some case of his that went south. 请说明经过 Elaborate. 我只知道禁止他出勤二个月 All I know, they took him off the streets for a couple months. 缘由是来自州检察署的投诉 And the complaint came from the State"s Attorney"s Office. 但你仍加入了他的单位 But you joined the unit anyway? 是错误的决定 I made a poor decision. 写那份清单时 When I was making that list, 我可能漏掉了一些 I might have forgotten a few things. 实在太多了 There were so many. 你挑一件 Pick one. 从这件说起吧 Oh, start with this one. BT代表什么

 What"s BT stand for? 贝维德大厦 Belvedere Towers. 这是什么时候的事

 Okay, when did this happen?

 2015的春天 Spring, 2015. 伙伴有谁

 And who was with you? 简金斯和泰勒 Jenkins and Taylor. "2015年4月" 查他的后车厢 Yo, we about to get up in that car trunk. "两年前" 一定会中大奖 Yeah, that"s the fucking jackpot. 看那两个 Check out those two. -上工啰 -毒贩常出没在贝维德大厦 Come on, let"s get some. Dealers were always hanging around the BT. 那里是犯罪热区 It was hot. 死了 Shit. 手举起来 Let me see your hands, gentlemen. 你们好 我是联邦干员 What"s going on, fellas? Now, look, I am a federal agent. 我们在执行监听行动 你们不是调查目标 We are conducting a wiretap. You are not the targets of our investigation, 但听到说这里有毒品交易 but we did overhear that there was going to be a drug deal on this lot. 所以我们过来查 That"s why we"re here. 我们闻到大♥麻♥的味道 必须搜查你的车辆 Now, we do detect the smell of marijuana. For that reason, we"re gonna have to go ahead and search your vehicle. 请你们配合 坐在路缘上 Why don"t you guys do me a favor, go ahead and take a seat on the curb for me? 我才不准你搜我的东西 - Come on, man. - Yo, I didn"t give you permission to search my shit, yo. -说什么鬼话

 -少啰嗦 笨蛋 - Fuck is you talking about, yo? - Calm down. I don"t think you"re listening, dumb-dumb, -我不需要理由 -你在跟谁说话

 I don"t need a reason. I don"t know who the fuck you think you talking to.

 -你不认识我 -双脚♥交♥叉 You don"t know me. - Tell your boy to calm down. Cross your legs. 手放背后 安静 Hands behind your back. And quiet. 你又不认识我 You don"t know me. -别动 -我一整个无言 Y"all ain"t got nothing better to fucking do, yo. -这根本不合理 -太过分了 - Yo, this shit is phony as hell, yo. - This shit is fucked up. 你们根本在瞎搞 You don"t know what the fuck y"all talking about. 你鞋子上有什么

 What is that on your shoe? Quiet, yo. 别抬头 - What you talking-- - Look down. Don"t look up, okay? Just... 你后方那面墙上有监视器 On that wall behind you there"s got a security camera. 如果他们车上有东西 就搬到我们车上 Just in case we find something in the car and we want to put it in our car. 但别被监视器拍到 Don"t wanna get caught on camera, okay? 把车开前一点避开监视器 So, just pull the car up a little bit and lose the camera. Can you do that? -收到 -很好 - Copy. - My man. -搞屁啊 -你听到了 Fucked up. - You heard him. -你说什么 -别对我指手画脚 Excuse me? Yo, don"t tell us what the fuck we did. 继续耍嘴皮子试试看 Keep on talking, see what happens. 你们根本在胡搞瞎搞 You don"t know nothing "bout what we do. 你饿了吗

 想吃甜甜圈吧 You-- You-- You hungry right now? I know you want that donut, yo. 需要帮忙吗

 很快就会有人来帮你 You need your man"s help? Look, he"s gonna come up to me real quick. 你们好 What"s up fellas? 你应该担心家里的妈妈

 You know, you need to be worried about your mother at home. 用不着你担心 Yo, don"t worry about it, man. 你不是个角色 You ain"t from arou...

推荐访问:We Own This City《城市主宰(2022)》第一季第四集完整中英文对照剧本 主宰 第一季 剧本

猜你喜欢