简单的一年级英语小故事1 SaturdaymorningmeantonethingforSusan—doingthelaundry.Shehateddoingthelaundry.Unenthus下面是小编为大家整理的2023年简单一年级英语小故事,菁选五篇【完整版】,供大家参考。
简单的一年级英语小故事1
Saturday morning meant one thing for Susan—doing the laundry. She hated doing the laundry. Unenthusiastically, she took the pillow cases off all the pillows. Then she removed the fitted sheet from the mattress. She took the towel off the towel bar in the bathroom.
She grabbed a couple of dirty dish towels out of the kitchen, and looked all around her apartment for anything else that needed washing.
In the corner of her living room, a can of coins sat on top of the file cabinet. She fished out seven quarters. She opened the cabinet under her kitchen sink and grabbed a plastic bottle of liquiddetergent.
Finally, she set her electronic timer for 35 minutes. The timer would remind her that the washing was done, and that it was time to go back downstairs and put the clothes into the dryer for 40 minutes. Without the timer, Susan would completely forget to check her clothes.
Susan carried the laundry basket downstairs. How happy she would be when her laundry was done for this week. As she approached the laundry room, she heard a familiar sound. The sound was the washer washing and the dryer drying. One of her neighbors had got there before her.Muttering, Susan took her basket back upstairs.
简单的一年级英语小故事2
晋*公令人制作了一张琴。琴上的弦,粗细一个样,大弦、小弦没有区别。琴制作好以后,晋*公让乐官师旷来调音。师旷调了一整天,也没调出个曲调来。
Ping Gong of Jin ordered someone to make a stringed musical instrument. The strings of the instrument were of the same size, with no difference between the small strings and the large string. After the instrument was made. Ping Gong of Jin asked Shi Kuang, an official in charge of music, to tune the instrument. Shi Kuang spent a whole day doing it, but failed to tune out a melody.
晋*公责怪师旷不会调琴。师旷解释说: “一张琴,大弦就好比国君,小弦就好比臣子。大弦小弦各有各的功能,它们彼此配合,才能合成音律。大弦小弦有条不紊,才能奏出和谐悦耳的音乐。您现在把琴弦做成大小不分,破坏了它们应有的系统性与规律性。这样的琴,您让我怎么调呀!”
Ping Gong blamed Shi Kuang for his incompetence. Shi Kuang explained: "The large string of a musical instrument is like the king of a state, and the small strings are like his subordinates. The large string and the small strings have their own functions. Only by coordinating with one another can they compose temperament, and only by being orderly can they play harmonious and pleasant music. Now there is no difference in size between the large string and the small strings. This ruins the system and regularity which they should have. How can I tune an instrument like this?"
简单的一年级英语小故事3
One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.”
“We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.”
So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself.
“I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak.
(有一天风跟太阳说:“看看那个沿着路上走的人,我可以比你快让他把披风脱下来。)
(“我们等着看吧,”太阳说,“我让你先试。)
(因此风尝试让那个人把披风脱下来。他用力地吹,可是那个人把披风拉得更紧。)
(“我放弃了,”风最后说,,“我无法让他把披风脱下来。”然后由太阳试试看,他尽可能地晒他。不久,那个人很热就把披风脱下来了。)
简单的一年级英语小故事4
A blind man was waiting to cross the road when his guide dog cocked its leg, then urinated on its owner. Calmly, the blind man reached into his pocket and took out a biscuit for the dog. A passerby whod seen everything remarked: "That’s extremely tolerant of you, especially after what he just did.”
一个盲人和他的导盲犬站在十字路口上正等着过马路。这时那个一导盲犬把腿抬了起来开始小便,毫无疑问盲人的裤子湿了。但是这个盲人却*静地从口袋里拿出了一块饼干给狗吃。一个过路人对此很不解地说道:“你的脾气真好,那条狗都作了这样的事情你还拿饼干给它。”
"Not really,”came the re*. "I’m just finding out where his mouth is, so I can kick him in the nuts.”
“不是这样的。”盲人回答说:“我只是想知道它的嘴在哪里,这样我就可以踢它的屁股。”
简单的一年级英语小故事5
The Broom Seller and the Barber卖扫帚的人和理发师
A man who sold brooms went into a barber’s shop to get shaved. The barber brought one of his brooms. After he had shaved him, he asked for the price of the brooms.一个卖扫帚的人去理发店修面。理发师从他那里买了一把扫帚。当理发师给他修面后,问一下他扫帚的价格。
“Two pence,” said the man.卖扫帚的人说:“两个便士。”
“No, no,” said the barber. “I will give you a penny, and if you don’t think that is enough, you may take your broom back!”“不,不。”理发师说:“我只出一个便士,如果你认为不够的话,可以把扫帚拿回去。”
The man took it and asked what he had to pay his shave.卖扫帚的人拿回了扫帚,随后问修面要付多少钱。
“A penny,” said the barber.“一便士。”理发师说。
“I will give you a half penny, and if that is not enough, you may put my beard on again.”卖扫帚的人说:“我给你半个便士,如果不够的话,请把我的胡子还给我。”