欢迎来到专业的唐家秘书网平台! 工作总结 工作计划 心得体会 思想汇报 发言稿 申请书 述职报告 自查报告
当前位置:首页 > 专题范文 > 公文范文 > 正文

美丽法语诗歌阅读「中英双语」,菁选2篇(范例推荐)

时间:2023-03-14 18:50:06 来源:网友投稿

美丽的法语诗歌阅读「中英双语」1  Lesfeuillesmortes  RémydeGourmont  Simone,allonsaubois,lesfeuillessonttombées;  e下面是小编为大家整理的美丽法语诗歌阅读「中英双语」,菁选2篇(范例推荐),供大家参考。

美丽法语诗歌阅读「中英双语」,菁选2篇(范例推荐)

美丽的法语诗歌阅读「中英双语」1

  Les feuilles mortes

  Rémy de Gourmont

  Simone, allons au bois, les feuilles sont tombées;

  elles recouvrent la mousse, les pierres et les sentiers.

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

  Elles ont les couleurs si douces, des tons si graves,

  elles sont sur la terre si frêles épaves!

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

  Elles ont l"air si dolent à l"heure du crepuscule,

  elles crient si tendrement quand le vent les bouscule.

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

  Quand le pied les écrasse elles pleurent commes des âmes,

  elles font un bruit d"ailes ou de robes de femmes.

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

  Viens: nous serons un jour de pauvres feuilles mortes.

  Viens: déjà la nuit tombe et le vent nous emporte.

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

  死叶

  西茉纳,到林中去吧:树叶已飘落了;

  它们铺着苍苔、石头和小径。

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

  它们有如此柔美的颜色,如此沉着的调子,

  它们在地上是如此脆弱的`残片!

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

  它们在黄昏时有如此哀伤的神色;

  当风来飘转它们时,它们如此婉转地哀鸣!

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

  当脚步蹂躏着它们时,它们像灵魂一样地啼哭,

  它们做出振翼声和妇人衣裳的綷穄声。

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

  来啊:我们一朝将成为可怜的死叶,

  来啊:夜已降临,而风已将我们带去了。

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

美丽的法语诗歌阅读「中英双语」2

  Les feuilles mortes

  Rémy de Gourmont

  Simone, allons au bois, les feuilles sont tombées;

  elles recouvrent la mousse, les pierres et les sentiers.

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

  Elles ont les couleurs si douces, des tons si graves,

  elles sont sur la terre si frêles épaves!

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

  Elles ont l"air si dolent à l"heure du crepuscule,

  elles crient si tendrement quand le vent les bouscule.

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

  Quand le pied les écrasse elles pleurent commes des âmes,

  elles font un bruit d"ailes ou de robes de femmes.

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

  Viens: nous serons un jour de pauvres feuilles mortes.

  Viens: déjà la nuit tombe et le vent nous emporte.

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes?

  死叶

  西茉纳,到林中去吧:树叶已飘落了;

  它们铺着苍苔、石头和小径。

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

  它们有如此柔美的颜色,如此沉着的调子,

  它们在地上是如此脆弱的残片!

  西茉纳,你爱死叶上的.步履声吗?

  它们在黄昏时有如此哀伤的神色;

  当风来飘转它们时,它们如此婉转地哀鸣!

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

  当脚步蹂躏着它们时,它们像灵魂一样地啼哭,

  它们做出振翼声和妇人衣裳的綷穄声。

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

  来啊:我们一朝将成为可怜的死叶,

  来啊:夜已降临,而风已将我们带去了。

  西茉纳,你爱死叶上的步履声吗?

推荐访问:法语 双语 中英 美丽法语诗歌阅读「中英双语」 菁选2篇 美丽的法语诗歌阅读「中英双语」1 优美法语诗歌 优美的法语诗 法国浪漫诗歌法语

猜你喜欢